wéi ze soen wat ësst Dir op Spuenesch


beäntweren 1:

Als gebiertege spuenesche Spriecher selwer a Mexikostad wunnt géif ech géint Mëtteg soen, Dir kënnt dee Saz benotzen (wat iesst Dir fir Mëttegiessen?) Wat iwwersetzt "¿Qué vas a almorzar?"

Moies géint 7:00 géife mer soen "¿Qué vas a desayunar?" (wat hues du fir Kaffi?)

Nomëttes géint 3:00 géife mer soen "¿Qué vas a comer?" Dëst ass e komplizéierten, well ech verstinn um 6:00 am Owend Nordamerikaner hunn "Dinner", wat eng zimlech wichteg Molzecht ass, also géif ech soen, 3:00 Auer ass d'Äquivalent vum "Dinner".

Nuets tëscht 8:00 - 10:00 soe mer "¿Qué vas a cenar" (Wat hues du fir z'iessen?) Nodeems mer nuets 'Dinner' giess hunn, iesse mer normalerweis näischt anescht bis déi nächst Moien.

An natierlech kéint Dir ëmmer soen "¿Qué vas a comer?" (Wat gees du iessen?) Zu all Zäit a Leit verstoen dech. Kee grousse Deal.

Hoffen Dir fannt dat nëtzlech. (:


beäntweren 2:

"Mëttegiessen" ass ee vun deene fantastesche Wierder, déi als méi Deeler vu Sprooch an der englescher Sprooch déngen (Substantiv AN Verb), awer leider ass säi Status als Verb lues ausgestuerwen. Dëst ass net de Fall op Spuenesch. D'Verb almorzar heescht "zu Mëttegiessen" am selwechte Sënn wéi et op Englesch wier, awer modern Zäiten diktéieren datt déi gemeinsam Iwwersetzung op Englesch elo "Mëttegiessen iessen" ass.

E Wee fir ze soen et wier:

¿Qué vas a almorzar?

Dëst war déi meescht üblech Manéier wéi ech ausgedréckt hunn "wat iesst Dir fir Mëttegiessen" wann a mengem Spuenesche Coursen.

Déi Leit, déi ech begéint sinn, déi "Mëttegiessen" als Verb op Englesch benotzen, ware meeschtens Mammesproochler vu Spuenesch. Ech denken datt dëst wéinst der Notzung vum Almorzar ass.

De Wee wéi Englesch Spriecher éischter de Bau vun der Fro unzegoen ass:

¿Qué vas a comer para el almuerzo?

Béid Weeër funktionnéieren gutt an hu fir mech an der realer Welt geschafft ouni spuenesch Spriecher, souzesoen eng Aen ze hiewen. Vill Gléck!


beäntweren 3:

Wann Dir op Mëttegiessen bezitt, da sot Dir:

¿Qué vas a comer?

Wann Dir op e Kaffi bezitt, da sot Dir:

¿Qué vas a desayunar?

Wann Dir op Iessen bezitt:

¿Qué vas a cenar?

Wann Dir op e Snack bezitt:

¿Qué vas a merendar?


beäntweren 4:

¿Qué vas a comer?

Dir géift net spezifizéieren (fir Mëttegiessen) well Dir hutt verschidde Wierder fir all Molzecht. Moies ¿Qué vas a desayunar? An der Haaptmiel ¿Qué vas a comer? Um 5 Auer ¿Qué vas a merendar? Nuets ¿Qué vas a cenar?


beäntweren 5:

Ech wëll eng informell bäifügen ... Dir kënnt och soen: ¿Qué trajiste de merienda?

D'Wuert "merienda" ass am meeschten ähnlech wéi Mëttegiessen awer well dëst Wuert op Englesch ganz universell op Spuenesch ass, kënnt Dir no almuerzo, cena oder desayuno froen, et hänkt vun der Zäit vun der Fro of


beäntweren 6:
  • ¿Qué vas a comer?
  • ¿Qué vas a tomar de comer?
  • ¿Qué vas a tomar para comer?

beäntweren 7:

Que vas a comer para lonche


beäntweren 8:

¿Que vas a comer almuerzo?


beäntweren 9:

'¿Qué vas a almorzar?'


beäntweren 10:

¿Qué vas a almorzar?


beäntweren 11:

¿Qué vas a almorzar?